Shoujo Manga Outline :: FORUM ::

Il cavaliere d'inverno di Paullina Simons

+ Tatiana & Alexander, The Summer Garden

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Siddhy
     
    .

    User deleted


    Allora aspetterò che qualcun'altro lo legga, conoscendo/avendo anche l'originale, se ci sono i tagli quasi quasi preferisco non leggerlo.. ç_ç
     
    Top
    .
  2. giada@
     
    .

    User deleted


    ecco anch'io preferisco aspettare a questo punto! e se hanno fatto tagli edizione inglese a me! questa storia dei tagli è bruttissima T_T
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    I just want to live
    while I’m alive

    Group
    Member
    Posts
    4,948
    Location
    Stella Piumata ;P

    Status
    Offline
    E' uscito! :beota:

    http://www.internetbookshop.it/code/978884...ino-estate.html
     
    Top
    .
  4. lithtys
     
    .

    User deleted


    L'ho comprato oggi!!! :joy:
    Non vedo l'ora di leggerlo, ma ho paura per i tagli... :pyu:
     
    Top
    .
  5. martina_SMO
     
    .

    User deleted


    Eh...

    ho letto su un altro forum la conferma, LA VERSIONE ITALIANA DE "IL GIARDINO D'ESTATE" E' TAGLIATA!!

    Mancano non solo le parti/capitoli sull'infanzia (che onestamente,,, non le ho trovate indispensabili XD) pero' sono tagliate anche parti della storia principale, scene importanti tra Tatiana & Alexander!!! :pecche:

    E' una barbarie... consiglio di scrivere alla Sonzogno per protestare (se da qualche parte c'e' il loro indirizzo °_°) e di acquistare la versione in inglese dall'australia:
    http://www.angusrobertson.com.au/products/...007162499&db=au

    e magari fate il bis con il libro uscito solo li', Tatiana's Table:
    http://www.angusrobertson.com.au/products/...007241606&db=au

    (i prezzi sono in dollari australiani, e' meno caro di quanto sembra^^)
    per vedere il cambio: http://www.xe.com/ucc/

    Comunque e' un vero peccato che ci sia tutta sta mania per i libri della Meyer (per non parlare di un certo maghetto), e che questa saga sia invece ignorata dal pubblico e maltrattata dall'editore...

    A questo mondo non c'e' giustizia :porc:
     
    Top
    .
  6. lithtys
     
    .

    User deleted


    Ho iniziato a leggerlo ( e sono già a pag 499 :joy: ).
    Volevo chiedere, a chi ha la versione inglese se è stato tagliato qualche paragrafo nella parte in cui
    SPOILER (click to view)
    Tatiana si scopre incinta del loro secondo figlio, Pasha.

    Me lo chiedo perchè passa bruscamente dal
    SPOILER (click to view)
    parto a Anthony che ha già 22 anni

    Ed io mi chiedo...possibile che Tania
    SPOILER (click to view)
    abbia perdonato il suo Shura così facilmente? E'tutto liquidato con la nascita del bambino e il salto temporale di qualche anno? :nfg:


    CITAZIONE
    e magari fate il bis con il libro uscito solo li', Tatiana's Table:

    Quanto lo vorrei... :pecche:

    EDIT: per protestare per i tagli, dove posso mandare la mail? Sul sito della Sonzogno non c'è nessun indirizzo...o magari me lo sono perso? :ioio:

    Edited by lithtys - 7/9/2007, 18:32
     
    Top
    .
  7. flaviachan
     
    .

    User deleted


    ... ero così contenta che uscisse il seguito del mio libro preferito in italiano .... ma come già successo per il precedente libro sono stati fatti numerosi tatgli, mi chiedo se lo hanno fatto solo per risparmiare in carta (non sapevo che fossero tutti ecologisti! :lone: ).
    Non sono ancora riuscita a leggerlo perchè il mio libraio di fiducia non ne aveva ancora ricevuto copia, ma sono tentata a seguire il Vostro cconsiglio e a comprarlo in inglese, ancho con il rischio di perdermi qualche dettaglio per via della lingue....
     
    Top
    .
  8. Silvia ^^
     
    .

    User deleted


    In merito ai tagli!
    Ho scritto alla Sonzogno chiedendo spiegazioni sul perchè avessero tolto l'intera parte sull'infanzia di Tatiana e altre cose.

    Mi hanno risposto che è stato fatto in accordo sull'autrice (e stiamo verificando) e per evitare la ripetizione di avvenimenti già presenti nei romanzi pubblicati in precedenza.

    Come tutti sappiamo dell'infanzia di Tatiana non si era parlato granchè (va bene, andava al lago Ilmen con la famiglia, ma non si molto altro) ma nel Giardino d'Estate venivano spiegate certe sue paure e veniva raccontato il primo approcio di Tania con il "male". Insomma niente di già letto!

    Inoltre l'hanno fatto per contenere il prezzo... cavolo 19,00 euro è un prezzo contenuto??? image e per agevolare la lettura... ma siamo cerebrolese??? image

    Per scrivere alla Sonzogno qui ci sono le mail http://www.rcsmediagroup.it/wps/portal/mg/...tti?language=it

    Passo e chiudo!!!
    (Martina ho scritto qui, perchè ricordo che la questione ti stava a cuore anche a te!!! Ciao!!!)
     
    Top
    .
  9. martina_SMO
     
    .

    User deleted


    Grazie mille per la segnalazione, Silvia!! ^__^

    Si', di solito i tagli sono concordati con l'autore e/o l'editore originario, ma in sostanza sono dei ricatti "o lo pubblichiamo tagliato, o non lo pubblichiamo affatto" ._.

    Da una parte e' forse vero che mediamente gli italiani fuggono davanti ai libri molto grossi, pero' e' comunque una barbarie... Probabilmente se fosse stato considerato "alta letteratura" non avrebbe subito tagli... se poi si guardano certi esempi di "alta letteratura" contemporana vien da mettersi le mani nei capelli :pecche:

    Vabbe', fortuna che l'inglese e' la lingua piu' facile del mondo :corre:
     
    Top
    .
  10. Silvia ^^
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Si', di solito i tagli sono concordati con l'autore e/o l'editore originario, ma in sostanza sono dei ricatti "o lo pubblichiamo tagliato, o non lo pubblichiamo affatto" ._.

    Infatti! Ho risposto alla casa editrice che dubito fortemente che la Simons si sarebbe opposta a un'edizione integrale ^^

    CITAZIONE
    Probabilmente se fosse stato considerato "alta letteratura" non avrebbe subito tagli... se poi si guardano certi esempi di "alta letteratura" contemporana vien da mettersi le mani nei capelli

    Lo so, ma già 600 non sono poche... cento in più che facevano? :miser:
    Ho chiesto anche informazioni su The Girl in Time Square, dovevano pubblicarlo... speriamo!
     
    Top
    .
  11. Kaname^^
     
    .

    User deleted


    Ave, o ragazzuole!^^
    Mi ero scordata che lo Smo avesse un'intera sezione dedicata ai libri! * *
    Nell'ultimo mese sono entrata anch'io nel *tunnel* de Il cavaliere d'inverno e ho finito un paio di settimane fa "Il giardino d'estate". Posto anche qui i miei quesiti, di cui avevo parlato anche nel forum di Silvia.
    (Incollo perchè sono pigra!^^')
    Ecco, riguardo a questo volume conclusivo ci sono diverse cose che non ho compreso e che, immagino, trovino risposta nelle pagine tagliate dalla Sonzogno.
    SPOILER (click to view)
    Il punto primo riguarda Saika: perchè allora non eliminare anche il riferimento alla fine del libro se l'edizione italiana non ci ha dato la possibilità di conoscerla? SE dovete fare il taglia e cuci fatelo bene, cavolo!^^' Mi chiedevo se in rete fosse possibile recuperare le 70 pagine mancanti, giusto per curiosità!
    E poi: Jane Barrington, la madre di Shura. Nella prima metà del libro Burck dice che è viva da qualche parte al Perm 35, Shura non va a cercarla ma la cosa muore lì! Che ne è stato di lei?
    Mi chiedevo se nella versione originale ci fosse qualche riferimento, se si trattasse di una disattenzione dell'edizione nostrana o della Simons! (O magari mia, che non ho fatto caso ad un eventuale riferimento presente nel testo!)
     
    Top
    .
  12. ladycecille
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Kaname^^ @ 14/6/2008, 20:51) 
    Ave, o ragazzuole!^^

    Il punto primo riguarda Saika: perchè allora non eliminare anche il riferimento alla fine del libro se l'edizione italiana non ci ha dato la possibilità di conoscerla? SE dovete fare il taglia e cuci fatelo bene, cavolo!^^'
    E poi: Jane Barrington, la madre di Shura. Nella prima metà del libro Burck dice che è viva da qualche parte al Perm 35, Shura non va a cercarla ma la cosa muore lì! Che ne è stato di lei?


    Mi chiedevo se in rete fosse possibile recuperare le 70 pagine mancanti, giusto per curiosità!

    anche io mi ero fatte le tue stesse domande!
    poi avendolo letteralmente divorato, ho letto tutti e tre i libri in 3 settimane circa e sopratutto l'ultim ol'ho letto di notte per riempire un pò di ore di insonnia.... insomma ero convinta di essermi persa qualcosa io con quella battuta su Seika!!!

    invece no! molto bene, sono più sveglia di quanto pensassi!!! :tw:


    se non è possibile recuperare in rete le 70 pagine, almeno qualcuna di voi che le ha lette potrebbe riportare un riassuntoanche stringatissimo dei punti salienti?
     
    Top
    .
71 replies since 14/7/2005, 15:50   1380 views
  Share  
.