Shoujo Manga Outline :: FORUM ::

ZE

by Goen, di Yuki Shimizu

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    4,114

    Status
    Anonymous
    Un piccolo troll ignorato da tutti e bannato alla velocità della luce. :gnegne:

    La Goen ha detto che dovrebbe uscire le prime settimane di dicembre ma non so quanto possa essere affidabile ciò che dice riguardo le uscite ( basta già vedere i suoi assurdi calendari che non ci azzeccano mai ).
    ZE 4 è slittato già non so quante volte.

    Però in occasione di Lucca Comics, Gattone in conferenza ha detto che stanno trattando con i giapponesi per la seconda parte del manga ( avevano comprato i diritti solo dei primi 5 volumetti ) il che mi fa pensare che il ritardo e i continui slittamenti siano per questo motivo. Cercano di diradare il più possibile gli ultimi due numeri che hanno.
    E' una tortura così. -___-

    CITAZIONE
    ma quindi genma conosceva già il cagnetto (raizo)? :O

    Sì, ma quanto è "vecchio Genma"? xD
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Administrator
    Posts
    8,081
    Location
    Foggyland

    Status
    Offline
    CITAZIONE
    anche a me non dispiace la coppia genma e himi, sebbene sia piena di cliché...ma verso il finale le cose si fanno molto dolci e interessanti!! ma quindi genma conosceva già il cagnetto (raizo)? :O

    Ze è la sagra del cliché propriamente detto, Genma e Himi sono il cliché della Sindrome di Stoccolma, Raizo e Kon della coppietta felice standard mentre Asari e Shoi della coppia tsundere angstosa (io AMO questa coppia). Per le altre attendo i prossimi volumetti.

    Si Genma conosceva Raizo da tempo, anagraficamente è il più vecchio della famiglia Mito "propriamente detta".
    (non ricordo di preciso se è nel terzo volume o più avanti che fan vedere in che circostanze ha conosciuto Raizo e non ho voglia di ripescare i volumetto ^^'')

    CITAZIONE (Hisoka @ 22/11/2013, 15:25) 
    La Goen ha detto che dovrebbe uscire le prime settimane di dicembre ma non so quanto possa essere affidabile ciò che dice riguardo le uscite ( basta già vedere i suoi assurdi calendari che non ci azzeccano mai ).
    ZE 4 è slittato già non so quante volte.

    Però in occasione di Lucca Comics, Gattone in conferenza ha detto che stanno trattando con i giapponesi per la seconda parte del manga ( avevano comprato i diritti solo dei primi 5 volumetti ) il che mi fa pensare che il ritardo e i continui slittamenti siano per questo motivo. Cercano di diradare il più possibile gli ultimi due numeri che hanno.
    E' una tortura così. -___-

    Come gestire i contratti coi piedi, fatemelo dire, secondo me c'è qualcosa che non va, ma non siamo in sede adatta qui, magari in Case Editrici.
     
    Top
    .
  3. Scarlett
     
    .

    User deleted


    Non avevo capito che Genma era il più vecchio lì dentro XD mmm sarà nei vol successivo, perché nel terzo non l'hanno spiegato, si è solo visto che Raizo chibi tenuto in braccio.
    cmq io Genma lo preferisco col pizzetto, lo fa sembrare più adulto e autorevole che ben si adatta al suo carattere rude e possessivo.

    anche io adoro Shoi e Asari, non vedo l'ora di saperne di più sul loro conto e quale segreto cela Asari!!
    altra coppia che m'incuriosisce è Kotoha e Konoe, i loro siparietti sono adorabili e maliziosi :P

    ma davvero...la goen come li compra le licenze dei loro manga? -_-
     
    Top
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Administrator
    Posts
    8,081
    Location
    Foggyland

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Scarlett @ 24/11/2013, 18:44) 
    Non avevo capito che Genma era il più vecchio lì dentro XD mmm sarà nei vol successivo, perché nel terzo non l'hanno spiegato, si è solo visto che Raizo chibi tenuto in braccio.
    cmq io Genma lo preferisco col pizzetto, lo fa sembrare più adulto e autorevole che ben si adatta al suo carattere rude e possessivo.

    Ah ok, allora è in questo volume che si vede Raizo da piccolo.
    Secondo la mia stima di massima i componenti della famiglia Mito visti finora sono, in ordine decrescente di età Genma, Shoi, Ume, Raizo (outsider) e di molto staccato Kotoha.
    Si aggiungeranno altri personaggi, che in realtà abbiamo già visto nel primo volume, che avranno un mini arco pure loro.

    Genma è.. vabbè è un possessivo borderline, in questa serie ho accettato MOLTE cose che di solito rigetto a prescindere e lui è una di queste. Himi ha una vera e propria sindrome di Stoccolma ma la Shimizu è stata molto furba ad inserire questa sua servilità e amore nel rapporto Kami-Maestro. In un altro contesto gli avremmo dato del pazzo masochista.
    Però diciamocelo, la scena finale del terzo volume è...decisamente una di quelle che mi han fatto pensare che avrei amato questa serie.

    CITAZIONE (Scarlett @ 24/11/2013, 18:44) 
    anche io adoro Shoi e Asari, non vedo l'ora di saperne di più sul loro conto e quale segreto cela Asari!!
    altra coppia che m'incuriosisce è Kotoha e Konoe, i loro siparietti sono adorabili e maliziosi :P

    ma davvero...la goen come li compra le licenze dei loro manga? -_-

    Shoi e Asari sono la mia coppia preferita, così angstosa e tremendamente romantica. :rose: Non dico altro perchè non voglio spoilerarti.

    Bene o male ogni coppia ha il suo arco ben sviluppato che poi va a collegarsi con un filone più generale che finora è stato solo accennato, se e quando si decideranno ad uscire i volumi vedrai che ne sarai soddisfatta.
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    4,114

    Status
    Anonymous
    Fa così strano vedere che Kotoha e Raizou hanno la stessa età. Sono così diversi sia fisicamente che mentalmente... :gnegne:
     
    Top
    .
  6.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Administrator
    Posts
    8,081
    Location
    Foggyland

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Hisoka @ 25/11/2013, 09:51) 
    Fa così strano vedere che Kotoha e Raizou hanno la stessa età. Sono così diversi sia fisicamente che mentalmente... :gnegne:

    Sono coetanei???? :shock:
    Questa cosa mi era proprio sfuggita!
    Però in effetti rientra in pieno Canon nel tipo di coppia che sono Kotoha e Konoe. Che lui sia minuto e infantile ci sta.
     
    Top
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    4,114

    Status
    Anonymous
    Nel volume 3, nel lungo flashback dedicato ad Himi, si ha modo di vedere prima Raizou da piccolo in braccio al babbo adottivo e qualche pagina dopo si accenna a Konoe che sta dando da mangiare alla bestiolina ( c'è l'immagine di Konoe che insegna l'educazione al piccolino di casa ). xD

    Non so precisamente quanti anni abbiano ma così, a occhio e croce mi sembrano coetanei.

    Oh sì, Kotoha è perfetto in coppia con Kono. Kono si fa sottomettere benissimo. :gnegne:
     
    Top
    .
  8. Scarlett
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Ah ok, allora è in questo volume che si vede Raizo da piccolo.
    Secondo la mia stima di massima i componenti della famiglia Mito visti finora sono, in ordine decrescente di età Genma, Shoi, Ume, Raizo (outsider) e di molto staccato Kotoha.
    Si aggiungeranno altri personaggi, che in realtà abbiamo già visto nel primo volume, che avranno un mini arco pure loro.

    ho un vuoto di memoria....chi era già Ume? :nfg:
    spero che dedicheranno uno spazio approfondito anche al marionettista, ha un carattere enigmatico e confesso che a volte è un po' inquietante..^^'

    CITAZIONE
    Genma è.. vabbè è un possessivo borderline, in questa serie ho accettato MOLTE cose che di solito rigetto a prescindere e lui è una di queste. Himi ha una vera e propria sindrome di Stoccolma ma la Shimizu è stata molto furba ad inserire questa sua servilità e amore nel rapporto Kami-Maestro. In un altro contesto gli avremmo dato del pazzo masochista.
    Però diciamocelo, la scena finale del terzo volume è...decisamente una di quelle che mi han fatto pensare che avrei amato questa serie.

    è proprio la scena finale che mi ha fatto rivalutare il suo personaggio e tutta la storia con Himi... all'inizio il loro rapporto non mi andava a genio. La Shimizu ha 'sta fissa di inserire sempre qualche scena di stupro nelle sue opere, però non sono mai disegnate a caso perché sono messe in un contesto che servono a sviluppare la psicologia dei personaggi e della trama.

    CITAZIONE
    Shoi e Asari sono la mia coppia preferita, così angstosa e tremendamente romantica. :rose: Non dico altro perchè non voglio spoilerarti.

    io li ho amati dal primo momento *___* sono il tipo di uke e seme per cui vado matta :cuute: voglio vedere la copertina dedicata a loro >.<

    ma sapete che fine ha fatto quel progetto del live action di Ze?? se non sbaglio l'avevano annunciato nell'estate 2012, il film doveva incentrarsi appunto sulla storia tra Shoi e Asari, però poi non si è più saputo nulla °°
     
    Top
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Administrator
    Posts
    8,081
    Location
    Foggyland

    Status
    Offline
    No, errore mio, è Ohka che intendevo ^^'''

    Mah le sue scene non-con a volte mi hanno altamente turbato e non sempre ci ho visto tutta questa "spiegazione", a parte il sadismo dell'uke del momento. Con Himi e Genma è stata più brava, diciamo che ha usato una tematica tipica sua ma con finalità diversa. Genma è tutto fuorchè un tizio simpatico e non lo nasconde, ma ne vedi un lato diverso attraverso Himi.
    Ottima scelta.

    CITAZIONE
    spero che dedicheranno uno spazio approfondito anche al marionettista

    Si, ci sarà anche il suo arco.

    CITAZIONE
    ma sapete che fine ha fatto quel progetto del live action di Ze?? se non sbaglio l'avevano annunciato nell'estate 2012, il film doveva incentrarsi appunto sulla storia tra Shoi e Asari, però poi non si è più saputo nulla °°

    Oddei.. cioè parliamone XDD
    Secondo me è difficile che arrivi qualcosa in tal senso a meno di non farlo diventare qualcos'altro. Pure gli anime yaoi sono censurati alla grandissima, figurarsi un Liveaction, e se teniamo conto che il 90% della presenza scenica di quei due è costituita da scene di sesso, se le levano praticamente resta materiale per una puntata e basta XDD
     
    Top
    .
  10. Scarlett
     
    .

    User deleted


    ah a proposito di Ohka, ci sarà spazio anche per la coppia yuri allora? non credevo sinceramente xD

    wuah mi fa piacere che c'è anche una parte totalmente dedicata a waki... bè sembra che l'autrice ci tenga a caratterizzare tutto il cast di personaggi, ottimo!

    ma quindi dici che il live annunciato non ci sarà alla fine? ;_; Ok che è improbabile la fedeltà del manga (in primis le scene di sesso), però io ero curiosa lo stesso di vedere che cosa ne usciva fuori >___<
     
    Top
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Administrator
    Posts
    8,081
    Location
    Foggyland

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Scarlett @ 28/11/2013, 13:07) 
    ah a proposito di Ohka, ci sarà spazio anche per la coppia yuri allora? non credevo sinceramente xD

    E credevi giusto :lol:
    Ohka scompare del tutto da credo questo volumetto in poi, è un peccato perchè sarebbe stato interessante, ma essendo uno yaoi gli altri tipi di relazioni, etero o lesbici, credo siano sempre trattati in modo superficiale. Mi ha stupito infatti che ci sia stato comunque uno spazio abbastanza grande per lei.


    CITAZIONE (Scarlett @ 28/11/2013, 13:07) 
    ma quindi dici che il live annunciato non ci sarà alla fine? ;_; Ok che è improbabile la fedeltà del manga (in primis le scene di sesso), però io ero curiosa lo stesso di vedere che cosa ne usciva fuori >___<

    Questo non lo so, è un mio pensiero che un Liveaction stravolgerebbe parecchio la storia in sé tanto da farmi pensare che forse non si dovrebbe fare. Però io non so nulla, magari lo fanno, eh!
     
    Top
    .
  12. Scarlett
     
    .

    User deleted


    Un po' mi dispiace che non si vedrà più Ohka, era simpatica con i suoi giochi sadomaso XD però in effetti chi scrive e legge yaoi non è che si soffermi troppo sulle coppie non yaoi, anche se la sottoscritta avrebbe comunque apprezzato le vicende yuri (creo che Ze sia il primo yaoi in cui ho visto una coppia saffica)

    mmm io ci spero, però è da più di un anno che non si sa niente al riguardo, posso considerare il progetto in sospeso o addirittura annullato buu
     
    Top
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Administrator
    Posts
    8,081
    Location
    Foggyland

    Status
    Offline
    Finalmente ho il sesto volume di ZE.

    In giro ho letto che l'adattamento/traduzione siano stati curati poco per questa edizione Goen, può darsi che spicchi maggiormente per chi ha magari sottomano un'altra edizione, ma a mio giudizio questo volumetto non ha avuto pecche particolari (sarà pure che son passati anni dalla mia lettura in scans non ancora licenziate).

    Mi sento però in dovere di spezzare una lancia in favore di chi ha adattato l'aneddoto della nonnina di Raizo, che era basato su un detto giapponese, che, nella versione in Inglese proprio non rendeva un cavolo mentre qui è stato adattato in modo azzeccatissimo a mio parere. Ho ghignato abbastanza nel leggere in bocca ad una nonnina delle frasi a doppio senso così "lanciato" però ha funzionato alla grande.
     
    Top
    .
  14. Yumemiru
     
    .

    User deleted


    La traduttrice di "ZE" è una ragazza che sa il fatto il suo. In ogni caso penso che (le persone che si sono lamentate) hanno avuto da dire piu' sull'adattamento, che non dipende da chi traduce il manga (ricordiamolo) ma da qualche persona che fa l'editor e poi revisiona il tutto.
    Tra l'altro per chi si lamenta delle traduzioni, queste persone conoscono il giapponese? fare confronti con le scans è una bestiemma poichè nessuno ci assicura che le scans siano tradotte come si deve, è sempre un terno al lotto. Anche io che so giusto l'inglese e basta posso decidere di tradurre scans da un giorno all'altro =_=

    Fare invece confronti con le edizioni estere puo' essere piu' costruttivo, ma anche in questo caso non sappiamo quanto ci sia dei traduttori e quanto ci sia degli adattatori/e da chi supervisiona il tutto.
     
    Top
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Member
    Posts
    4,114

    Status
    Anonymous
    Io sono tra coloro che si è lamentata e ha deciso di stoppare ZE. :sigh:
    Non ho nulla contro la traduttrice che non conosco ma rispetto, sia ben chiaro ( ne ho sentito parlare solo che bene da chi conosco ), del resto ZE ( a parte l'adattamento che può piacere o meno, come il fatto di aver tradotto la parola "kami" con spiriti, pura eresia ) è sempre filato.

    Ma il riassunto sul volume 5, sulla 4° di cover, è stato sbagliato proprio di senso ( la parte iniziale ), chi conosce i personaggi e la storia se ne sarà reso conto senza bisogno neppure di un confronto. Ma magari quello è opera di altri e la traduttrice non ci ha messo mano.

    L'inizio corretto ( tradotto dal giapponese, non da me ma da una mia amica ) dovrebbe essere così: "E' soltanto per continuare a vivere che mi inginocchio, supplicandolo, davanti a quest'uomo rozzo e volgare". La voce narrante è quella di Moriya.
    Ma scritto com'è stato scritto dalla Goen il senso è totalmente stravolto ( ho l'edizione francese ma seguo questo manga da quando cominciò a essere pubblicato in Giappone, anche in inglese, tanto per dire che non è che mi inventi le cose o prenda spunto dalle scans ).

    Mentre nel volume 6 ci sono vari errori, solo uno di traduzione.

    CITAZIONE
    1) Ryuusei: "Quindi prima di tutto curami le ferite" Moriya: "Immagino che non intenda PROCURARSELE attraverso l'uso del kotodama..."

    2) Il cognome di Raizo non è SHIRAKAWA come invece han scritto nel cap. dedicato a Raizo e Kon. -_-

    3) Scena in cui Kotoha ordina con il kotodama a Konoe di "prenderlo" - Nel ballon nero ( è Kotoha che parla recitando il kotodama ) c'è invece un "E VA BENE" attribuito a Konoe al posto di un "mettilo dentro".

    4) Ballon invertito nel dialogo tra Waki e Kon: il pensiero di Waki è inserito nel ballon e la battuta al posto del pensiero.

    Probabilmente c'è chi non considera questi errori ma io sì e anche vistosi.

    Visto il problema con il vol. 5 e sempre peggio con il 6 la mia decisione di stopparne l'acquisto. Avendo già il titolo in francese ( tradotto bene ) non mi strapperò i capelli ma ciò non toglie che ci rosico un casino, visto che ZE è una tra le storie che più amo e per cui ho pregato anni arrivasse in Italia. :buu:

    L'adattamento nella scena della nonnina è piaciuta un casino anche a me. :beota:

    Edited by Hisoka - 2/8/2014, 14:05
     
    Top
    .
45 replies since 18/4/2013, 22:38   1040 views
  Share  
.