{ Ojamajo  Doremi  Forum } * //

13 puntata, Arriva Fami

« Older   Newer »
  Share  
> Posted on 23/7/2006, 12:06
Avatar

Umano

Group:
Aiko fan
Posts:
268
Location:
dal Regno della Magia della Musica

Status:
offline


io le puntate dell'oav le ho quasi tutte, alcune con sottotitoli inglesi, altre solo in giapponese. la puntata 13 č quella dell'arrivo di Fami... e sinceramente me l'aspettavo diversa, cioč lascia cmq parekki punti interrogativi... insomma, sta Fami viene dal futuro, perkč vuole vedere Doremė ke sarebbe sua nonna... e quando doremė le accarezza la testa lei si ricorda di quando, nel suo presente (quindi nel futuro di doremė) la stessa doremė, cioč sua nonna, le accarezzava la testa (fa vedere una vekkia ke accarezza fami, dev'essere lei), perō ancora non ho capito PERKE' Fami voleva vedere sua nonna da giovane e perkč si metteva a piangere per lei, bo!!
 
-website-  Top
Doremė
> Posted on 23/7/2006, 13:48




Neanche io, forse solo per vedere come viveva sua nonna, e magari piangeva perchč nel futuro era morta da poco...
 
Top
> Posted on 24/7/2006, 08:18

well
****

Group:
Administrator
Posts:
9,303

Status:
Anonymous


beh, come sappiamo anche le ojamajo sono andate nel passato per vedere le storie delle altre persone (3 serie per i dolci :rooleyes:) perō io la visita di Fami l'ho interpretata come se Doremė, nel futuro fosse morta da poco, e dato che Fami stava utilizzando la bambola (quella che nell'ultimissima parte usa per ritornare al futuro se non mi sbaglio... :unsure:) per fare nonsocchecosa, le sarā venuta in mente e avrā deciso si vedere come'era sua nonna da giovane... ma poi ci pensate? Se Fami č un'apprendista, vuol dire che nel futuro c'č una raganella e quindi un nuovo Maho :amō: potrebbero Fare una serie su Fami :ufi: vabbč, apro un nuovo topic e sposto questi messaggi sul topic dedicato alla 13 puntata XD
 
Top
Doremė
> Posted on 24/7/2006, 14:16




No, perchč quella di Non era peggio!
 
Top
> Posted on 24/7/2006, 16:17

well
****

Group:
Administrator
Posts:
9,303

Status:
Anonymous


beh, sai quella di Non era pių triste... ma a me quata ha fatto commuovere di pių... sopratutto quando fami dice "Doremi oba-chan" (dovrebbe scriversi cosė :unsure:) :cry:
 
Top
Doremė
> Posted on 24/7/2006, 16:29




E che significa oba-chan?!!!
 
Top
> Posted on 24/7/2006, 16:34

well
****

Group:
Administrator
Posts:
9,303

Status:
Anonymous


nonna č oba, e chan č un suffisso affettuoso... del tipo Doremi-chan
 
Top
> Posted on 24/7/2006, 17:20
Avatar

Umano

Group:
Aiko fan
Posts:
268
Location:
dal Regno della Magia della Musica

Status:
offline


No, nonna in giapponese di dice OBAASAN. Il suffisso -chan si usa solo tra le bambine e solo per le femmine -.-
Comunque anke in un altro forum su doremė c'era stato il sospetto ke fami fosse tornata a vedere sua nonna e si fosse messa a piangere perkč nel suo presente era morta, io bo non so cosa pensare al riguardo... forse lei vedendo quello scarabocchio sotto la bambola, ha deciso di tornare nel passato per capire ki e perkč aveva fatto quel segno, oppure forse perkč voleva vedere se doremė da piccola fosse stata una strega... ricordate infatti ke appena fami vede ke doremė ha dei poteri magici, fa una faccia soddisfatta e contenta, e poi se ne va (con una magia). potrebbe essere per questo.
 
-website-  Top
> Posted on 24/7/2006, 20:58

well
****

Group:
Administrator
Posts:
9,303

Status:
Anonymous


CITAZIONE
si usa solo tra le bambine e solo per le femmine -.-

non mi pare solo tra bambine... se non spaglio in Love hina le ragazze (17enni) chiamano forse una volta o due Urashima (un maschio) con il suffisso chan, ma devo andare a controllare :unsure: per il resto io non capisco molto il giapponese a sentirlo, e ovviamente OBAASAN assomiglia molto ad oba-chan... perciō sentendolo al primo colpo sembra cosė
 
Top
Doremė
> Posted on 25/7/2006, 14:37




Mah! io il giapponese non lo parlo e non lo parlerō mai!
 
Top
> Posted on 25/7/2006, 14:43
Avatar

Umano

Group:
Aiko fan
Posts:
268
Location:
dal Regno della Magia della Musica

Status:
offline


bč č + comune tra bambine, ma credo ke anke le ragazze non ancora adulte possano kiamarsi cosė! per i maski si usa il suffisso -kun!

CITAZIONE (Ompu&Pao @ 24/7/2006, 21:58)
per il resto io non capisco molto il giapponese a sentirlo, e ovviamente OBAASAN assomiglia molto ad oba-chan... perciō sentendolo al primo colpo sembra cosė

io il giapponese lo studio, quindi... -_-
 
-website-  Top
Doremė
> Posted on 25/7/2006, 15:00




Allora ti faccio un inchino perchč io non ci capisco niente! ma -San quando si usa?
 
Top
> Posted on 25/7/2006, 15:38

well
****

Group:
Administrator
Posts:
9,303

Status:
Anonymous


CITAZIONE
io il giapponese lo studio, quindi

appunto per questo, io no... -.-
 
Top
> Posted on 26/7/2006, 14:59
Avatar

Umano

Group:
Aiko fan
Posts:
268
Location:
dal Regno della Magia della Musica

Status:
offline


-san č un suffisso onorifico, si usa per le persone + grandi, per gli sconosciuti, o per persone di livello superiore, di cui perō non se ne conosce la professione. Equivale + o meno al nostro "signor, signora". Se invece si conosce la professione, si usa il termine a cui si riferisce, ad esempio "dottor...", "professor...", "avvocato..." eccetera. Anche da noi funziona + o meno cosė! Se si parla con uno sconosciuto o qualcuno di + grande lo kiamiamo "signor", mentre nel caso in cui sappiamo la sua professione, lo kiamiamo "dottore", "professore", "direttore" ecc. ecc.

Tutto kiaro?
 
-website-  Top
Doremė
> Posted on 26/7/2006, 15:07




Ah grazie! image
 
Top
28 replies since 23/7/2006, 12:06   385 views
  Share